1
00:00:01,626 --> 00:00:03,753
Previously on Medium:

2
00:00:03,837 --> 00:00:07,090
Ashley's dad invited me, Madison and Karla to go

3
00:00:07,173 --> 00:00:09,092
skiing at his cabin in Flagstaff next weekend.

4
00:00:09,175 --> 00:00:12,011
So it would just be you three girls and Ashley's dad?

5
00:00:12,095 --> 00:00:15,223
Well. Ashley's older brother Jamie will be there

6
00:00:15,306 --> 00:00:18,101
and I think he's bringing a few friends too.

7
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
How much older is Ashley's--

8
00:00:19,519 --> 00:00:21,563
He's a senior.

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,107
You have to let me go on that ski trip.

10
00:00:24,190 --> 00:00:25,400
Why don't we talk about his tonight

11
00:00:25,483 --> 00:00:27,110
when your sisters are asleep?

12
00:00:27,193 --> 00:00:28,111
Tonight? Why?

13
00:00:28,194 --> 00:00:30,280
Your mind's made up. Dad's mind's made up.

14
00:00:30,363 --> 00:00:31,948
So just forget it.

15
00:00:32,031 --> 00:00:33,324
Okay, fine.

16
00:00:33,408 --> 00:00:34,409
Fine!

17
00:00:34,492 --> 00:00:35,827
Honey can you go tell your sister in the kitchen

18
00:00:35,910 --> 00:00:36,828
that her room's ready?

19
00:00:36,911 --> 00:00:38,288
What are you talking about?

20
00:00:38,371 --> 00:00:40,248
She's not even home from school yet.

21
00:00:40,331 --> 00:00:41,458
Huh?

22
00:00:41,541 --> 00:00:42,500
It's Friday!

23
00:00:42,584 --> 00:00:45,170
I bet she left school and went on that ski trip.

24
00:00:45,253 --> 00:00:47,297
Ariel?

25
00:00:48,548 --> 00:00:50,967
♪ ♪

26
00:00:51,050 --> 00:00:53,136
ALLISON: Time is priceless,

27
00:00:53,219 --> 00:00:55,680
yet it costs us nothing.

28
00:00:57,390 --> 00:01:00,477
You can do anything you want with it...

29
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
but own it.

30
00:01:04,563 --> 00:01:06,316
(thunder crashing)

31
00:01:06,399 --> 00:01:09,360
You can spend it, but you can't keep it.

32
00:01:09,444 --> 00:01:13,156
And once you've lost it, there's no getting it back.

33
00:01:13,239 --> 00:01:15,450
It's just...

34
00:01:15,533 --> 00:01:17,952
gone.

35
00:01:19,913 --> 00:01:21,873
(thunder crashing)

36
00:01:21,956 --> 00:01:24,542
(thunder rumbling)

37
00:01:24,626 --> 00:01:28,963
Did you think I wasn't gonna come up there and get you?

38
00:01:29,047 --> 00:01:30,215
Huh?

39
00:01:30,298 --> 00:01:33,051
Did you honestly think that once we realized you were gone,

40
00:01:33,134 --> 00:01:35,470
that-that we were just gonna let you stay up there?

41
00:01:35,553 --> 00:01:37,680
That was the most humiliating experience

42
00:01:37,764 --> 00:01:39,224
of my entire life. Well, I'm sorry.

43
00:01:39,307 --> 00:01:40,266
The way you rang the doorbell?

44
00:01:40,350 --> 00:01:42,852
You woke everybody up and dragged me out of there

45
00:01:42,936 --> 00:01:45,480
in front of all my friends! I hate you! I didn't drag you.

46
00:01:45,563 --> 00:01:47,190
Well, I can't do anything about that.

47
00:01:47,273 --> 00:01:50,193
We told you you couldn't go, and you went anyway.

48
00:01:50,276 --> 00:01:52,153
For no reason at all!

49
00:01:52,237 --> 00:01:54,322
It was just a ski trip!

50
00:01:54,405 --> 00:01:56,491
Yes, with boys! With 18-year-old boys!

51
00:01:56,574 --> 00:01:59,494
So you don't trust me! No, I don't trust them, Ariel.

52
00:01:59,577 --> 00:02:01,329
You don't have to trust them!

53
00:02:01,412 --> 00:02:02,705
You have to trust me!

54
00:02:02,789 --> 00:02:05,083
I am older than you; I've lived longer than you;

55
00:02:05,166 --> 00:02:08,086
and I'd like to think that I've acquired a little bit of wisdom

56
00:02:08,169 --> 00:02:10,505
along the way that you might not have acquired yet!

57
00:02:10,588 --> 00:02:12,257
Couple years from now, you'll be old enough,

58
00:02:12,340 --> 00:02:15,385
you go out, you-you go to college, you'll be out of the house,

59
00:02:15,468 --> 00:02:17,554
(horn honking) you'll make your own decisions! Until then...

60
00:02:17,637 --> 00:02:18,137
Dad!

61
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
(gasps)

62
00:02:22,600 --> 00:02:24,435
(pants)

63
00:02:24,519 --> 00:02:27,689
(door opens)

64
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
(sighing)

65
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
(door closes)

66
00:02:33,444 --> 00:02:35,363
It's your sister's birthday tomorrow,

67
00:02:35,446 --> 00:02:37,407
so when you get up in the morning,

68
00:02:37,490 --> 00:02:39,701
I don't want any attitude, okay?

69
00:02:40,827 --> 00:02:42,662
(door slams)

70
00:02:44,330 --> 00:02:45,707
(exhales)

71
00:02:45,790 --> 00:02:47,542
Well, how did it go?

72
00:02:47,625 --> 00:02:49,752
How do you think it went?

73
00:02:49,836 --> 00:02:52,422
Did you hit any rain?

74
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
What are you talking about?

75
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
We haven't had rain here for a month.

76
00:02:56,885 --> 00:02:59,429
What did she say?

77
00:02:59,512 --> 00:03:01,556
She didn't say anything, not a word.

78
00:03:01,639 --> 00:03:05,226
I couldn't get her to talk to me the whole way home.

79
00:03:05,310 --> 00:03:07,270
How did we get here, Al?

80
00:03:07,353 --> 00:03:10,440
I mean, how the hell did we get here?

81
00:04:01,616 --> 00:04:03,159
No standing on tippy-toes. That's cheating.

82
00:04:03,242 --> 00:04:05,828
JOE: Oh, my goodness, I think we're looking at...

83
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
at-at record-shattering heights here. (laughs)

84
00:04:08,247 --> 00:04:10,458
Don't you feel dizzy being up that high?

85
00:04:10,541 --> 00:04:13,628
Ah, you, my dear, are officially

86
00:04:13,711 --> 00:04:16,339
five years tall! (whoops)

87
00:04:16,422 --> 00:04:18,591
Happy birthday, baby!

88
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
Can we have cake now?

89
00:04:20,635 --> 00:04:21,344
Ooh,

90
00:04:21,427 --> 00:04:23,179
cake for breakfast? No, no, no.

91
00:04:23,262 --> 00:04:24,681
We must save that for later.

92
00:04:24,764 --> 00:04:25,848
Don't you remember?

93
00:04:25,932 --> 00:04:28,476
You and your friend Lauren are gonna have a play date.

94
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
Then when Mama gets home,

95
00:04:29,602 --> 00:04:31,688
she and Daddy are gonna take you and your friends

96
00:04:31,771 --> 00:04:33,815
to the movies! (giggles)

97
00:04:33,898 --> 00:04:35,358
Where are you going?

98
00:04:35,441 --> 00:04:36,901
(sighs): Uh...

99
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
I have to go to my boss's, do a little bit of work.

100
00:04:40,279 --> 00:04:42,532
But it's Saturday.

101
00:04:42,615 --> 00:04:43,866
Just be for a couple of hours.

102
00:04:43,950 --> 00:04:45,702
You know what, by the time you get here,

103
00:04:45,785 --> 00:04:48,371
I'll probably already be home.

104
00:04:48,454 --> 00:04:49,539
Mm!

105
00:04:49,622 --> 00:04:51,207
Happy birthday, sweetie!

106
00:04:51,290 --> 00:04:52,709
Mwah!

107
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
Hey, Ariel, um, can you help your sister

108
00:04:55,795 --> 00:04:58,006
with breakfast while I talk to your dad?

109
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
Sure.

110
00:05:02,510 --> 00:05:05,596
(whispers): Hey, I'm going straight to Mommy Hell, aren't I?

111
00:05:05,680 --> 00:05:07,181
It's only for a couple of hours,

112
00:05:07,265 --> 00:05:08,891
and it's not like you could have said no.

113
00:05:08,975 --> 00:05:10,685
You'll be here for all the important stuff.

114
00:05:10,768 --> 00:05:13,229
Okay, if I'm not back by 10:30, call Devalos,

115
00:05:13,312 --> 00:05:15,231
tell him the house is on fire. Okay.

116
00:05:15,314 --> 00:05:16,441
BRIDGETTE: You know, you're

117
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
a lot shorter than I was when I was five?

118
00:05:18,317 --> 00:05:19,527
Bridgette!

119
00:05:19,610 --> 00:05:20,611
Stop it. What's the big deal?

120
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
You were a lot shorter than I was when I was five.

121
00:05:23,823 --> 00:05:26,576
Nuh-uh. Only a little bit.

122
00:05:26,659 --> 00:05:29,078
Marie is a  lot shorter than me.

123
00:05:29,162 --> 00:05:32,415
I think it's because they broke you before you were born.

124
00:05:32,498 --> 00:05:33,833
MARIE: Who broke me?

125
00:05:33,916 --> 00:05:36,169
Bridgette, why are you telling her things like that?

126
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
It's her birthday.

127
00:05:37,462 --> 00:05:38,671
BRIDGETTE: What? It's true.

128
00:05:38,755 --> 00:05:40,882
You know it's true. That's why she's short.

129
00:05:40,965 --> 00:05:42,759
That's why she has to wear glasses.

130
00:05:42,842 --> 00:05:44,594
MARIE: Somebody broke me?

131
00:05:44,677 --> 00:05:45,470
Who broke me?

132
00:05:45,553 --> 00:05:47,680
What's going on in here?

133
00:05:47,764 --> 00:05:48,723
Who broke me, Daddy?

134
00:05:48,806 --> 00:05:50,391
What are you talking about?

135
00:05:50,475 --> 00:05:53,603
What is she talking about? Bridgette's telling her

136
00:05:53,686 --> 00:05:54,645
about the car accident,

137
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
the one that happened just before she was born.

138
00:05:56,522 --> 00:05:58,816
She said you broke me.

139
00:05:58,900 --> 00:06:01,611
Whoa, whoa, whoa, nobody broke you.

140
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
No, no, no, Mommy was in a car accident,

141
00:06:04,614 --> 00:06:06,949
and technically, you were, too,

142
00:06:07,033 --> 00:06:09,952
because you were just a little baby in Mommy's belly.

143
00:06:10,036 --> 00:06:13,289
But nothing happened to you. Nothing happened to anyone.

144
00:06:13,372 --> 00:06:15,458
It was a long time ago,

145
00:06:15,541 --> 00:06:17,627
when Mommy was pregnant with you.

146
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Really  pregnant.

147
00:06:19,712 --> 00:06:21,631
(laughs): She was, like, this big.

148
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
She was driving through an intersection,

149
00:06:23,549 --> 00:06:25,802
and then a... a car ran a red light,

150
00:06:25,885 --> 00:06:29,097
and, um, actually, it wasn't a... car.

151
00:06:29,180 --> 00:06:32,141
It was a plumber's van, a Klog King plumber's van.

152
00:06:32,225 --> 00:06:34,602
And it broke me?

153
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
No, sweetie, you were fine.

154
00:06:36,187 --> 00:06:39,148
At first we worried about you, but you turned out fine.

155
00:06:39,232 --> 00:06:41,484
You weren't broken. You were a perfect little baby.

156
00:06:41,567 --> 00:06:43,486
And now you're a perfect little... (giggling)

157
00:06:43,569 --> 00:06:47,406
five-year-old girl.

158
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
(knocking)

159
00:07:08,594 --> 00:07:10,012
Hello?

160
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Mr. Devalos?

161
00:07:14,892 --> 00:07:18,813
Mr. Devalos, it's Allison.

162
00:07:20,481 --> 00:07:21,816
Oh. Good.

163
00:07:21,899 --> 00:07:23,693
Uh, sir, I brought those files

164
00:07:23,776 --> 00:07:26,195
that you wanted to go over with me.

165
00:07:26,279 --> 00:07:27,697
Wha...

166
00:07:28,656 --> 00:07:30,032
(gasps)

167
00:07:30,116 --> 00:07:31,826
Who are you?

168
00:07:31,909 --> 00:07:34,203
Please, she has nothing to do with this.

169
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
You came here for me. Just...

170
00:07:35,913 --> 00:07:37,206
let her go.

171
00:07:37,290 --> 00:07:39,584
I asked you a question.

172
00:07:39,667 --> 00:07:42,211
We work together.

173
00:07:42,295 --> 00:07:43,588
Please, just...

174
00:07:43,671 --> 00:07:45,047
put the gun down.

175
00:07:45,131 --> 00:07:46,716
Let's... let's talk about this.

176
00:07:46,799 --> 00:07:49,510
There is nothing to talk about.

177
00:07:49,594 --> 00:07:52,388
You took five years away from me.

178
00:07:52,471 --> 00:07:54,432
Five years.

179
00:07:54,515 --> 00:07:56,726
You ruined my life.

180
00:07:56,809 --> 00:07:58,686
Now...

181
00:07:58,769 --> 00:08:00,813
I'm gonna ruin yours. Please...

182
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
(three gunshots) (Allison shrieks)

183
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
(gasps)

184
00:08:04,525 --> 00:08:06,068
Oh!

185
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
(Allison sobbing)

186
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
No, no, no! Please!

187
00:08:13,951 --> 00:08:15,536
Please, please, please, please don't! Please!

188
00:08:15,620 --> 00:08:16,537
It's my daughter's birthday.

189
00:08:16,621 --> 00:08:17,538
(gunshot)

190
00:08:19,999 --> 00:08:22,543
(siren wailing in distance)

191
00:08:27,173 --> 00:08:28,633
Are you... are you okay?

192
00:08:28,716 --> 00:08:30,468
Can-can you hear me?

193
00:08:30,551 --> 00:08:32,385
Are you okay?

194
00:08:33,554 --> 00:08:35,514
I'm so sorry. I-I thought

195
00:08:35,597 --> 00:08:37,933
I could make the yellow light, and when you pulled through,

196
00:08:38,017 --> 00:08:41,062
I... I was going too fast, and...

197
00:08:42,688 --> 00:08:44,273
Oh, my God.

198
00:08:44,357 --> 00:08:46,067
You're pregnant.

199
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
What are you talking about?

200
00:08:48,194 --> 00:08:49,904
I hit a pregnant lady.

201
00:08:58,663 --> 00:09:00,456
What day is it?

202
00:09:00,539 --> 00:09:02,583
Uh, M-Monday. Why?

203
00:09:02,667 --> 00:09:04,418
What-what year is it?

204
00:09:04,502 --> 00:09:05,586
Are you serious?

205
00:09:05,670 --> 00:09:07,463
You don't know what year it is?

206
00:09:07,546 --> 00:09:09,632
Uh, may-maybe you should sit down.

207
00:09:09,715 --> 00:09:12,301
Uh, you want me to walk you to the curb?

208
00:09:12,385 --> 00:09:13,928
Have we met before?

209
00:09:14,011 --> 00:09:15,680
Have we done this before?

210
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
What do you... what do you mean, had an accident?

211
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
Who's the president?

212
00:09:20,518 --> 00:09:21,852
Of the United States?

213
00:09:21,936 --> 00:09:23,604
Lady, you're scaring me.

214
00:09:23,688 --> 00:09:25,606
Okay, forget that.

215
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
What-what year is this?

216
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
You-you know the year, right?

217
00:09:30,820 --> 00:09:32,530
It's 2004.

218
00:09:32,613 --> 00:09:34,657
Bush is the president.

219
00:09:34,740 --> 00:09:36,659
You had a bad accident.

220
00:09:36,742 --> 00:09:38,661
Let me walk you to the curb.

221
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
I'll call you an ambulance, all right?

222
00:09:48,462 --> 00:09:51,465
You are a very lucky woman, Mrs. Dubois.

223
00:09:51,549 --> 00:09:55,803
The car accident seems to have caused no damage at all to the baby.

224
00:09:55,886 --> 00:09:59,682
But  just to be safe, I'm gonna speak to your OB-GYN this afternoon,

225
00:09:59,765 --> 00:10:02,643
ask him or her to keep a close eye on things.

226
00:10:02,727 --> 00:10:04,812
Oh, don't worry. Everything's gonna be fine.

227
00:10:04,895 --> 00:10:06,564
She's gonna be a beautiful, healthy baby.

228
00:10:06,647 --> 00:10:09,483
Oh, I didn't realize. You already know the sex? Mm-hmm.

229
00:10:09,567 --> 00:10:10,651
(knocking)

230
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
(door opens)

231
00:10:12,903 --> 00:10:15,364
Hi. Are you okay?

232
00:10:15,448 --> 00:10:16,657
Oh, my God.

233
00:10:16,741 --> 00:10:17,575
I got here

234
00:10:17,658 --> 00:10:20,494
as fast as I could. She's fine, Mr. Dubois.

235
00:10:20,578 --> 00:10:22,788
And the baby appears to be just fine as well.

236
00:10:22,872 --> 00:10:24,165
(sighs)

237
00:10:24,248 --> 00:10:25,416
Thank God.

238
00:10:25,499 --> 00:10:27,752
Look at you. You're so calm.

239
00:10:30,463 --> 00:10:33,049
Talked to the guy from the body shop.

240
00:10:33,132 --> 00:10:35,217
Apparently, you know, a new windshield,

241
00:10:35,301 --> 00:10:36,635
which is pretty obvious, they,

242
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
they're gonna have to replace the door

243
00:10:38,512 --> 00:10:40,681
and the front quarter panel.

244
00:10:40,765 --> 00:10:42,224
They said they got to check the frame

245
00:10:42,308 --> 00:10:43,768
before they can give us a final estimate.

246
00:10:43,851 --> 00:10:45,019
What are you grinning about?

247
00:10:45,102 --> 00:10:47,730
You've just come back from the hospital

248
00:10:47,813 --> 00:10:50,232
from a horrific accident, Allison.

249
00:10:50,316 --> 00:10:51,275
You could have been killed.

250
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
The baby could have been killed.

251
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
No, no.

252
00:10:53,652 --> 00:10:55,071
Sorry.

253
00:10:55,154 --> 00:10:56,238
(laughs)

254
00:10:56,322 --> 00:10:57,531
What?!

255
00:10:57,615 --> 00:11:00,242
Just all of this.

256
00:11:00,326 --> 00:11:02,578
This car, I never thought I'd see this car again.

257
00:11:02,661 --> 00:11:04,622
And you like this.

258
00:11:04,705 --> 00:11:08,376
Like what?

259
00:11:08,459 --> 00:11:10,086
Younger.

260
00:11:10,169 --> 00:11:11,962
Younger than what?

261
00:11:12,046 --> 00:11:13,422
Allison, you're not making any sense.

262
00:11:13,506 --> 00:11:16,550
All right, I know, I know.

263
00:11:16,634 --> 00:11:19,261
You're not gonna understand, but this, uh...

264
00:11:19,345 --> 00:11:20,554
(laughs)

265
00:11:20,638 --> 00:11:23,599
this whole thing, this being hit by the van,

266
00:11:23,682 --> 00:11:25,768
spending time in the hospital,

267
00:11:25,851 --> 00:11:28,396
you talking about the auto body shop right now.

268
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
All of it,

269
00:11:29,897 --> 00:11:31,607
it's like I've been here before.

270
00:11:31,690 --> 00:11:35,653
Like, like I'm in the middle of this big déjà vu.

271
00:11:37,697 --> 00:11:39,573
Oh. What?

272
00:11:39,657 --> 00:11:44,286
Honey, why do you suddenly look so sad?

273
00:11:44,370 --> 00:11:45,830
Hey, everything's gonna be fine.

274
00:11:45,913 --> 00:11:48,457
Come on. Smile.

275
00:11:48,541 --> 00:11:50,459
I'm sorry, but I'm not good at this, you know?

276
00:11:50,543 --> 00:11:53,629
I just... when you start talking about all this-this stuff,

277
00:11:53,712 --> 00:11:55,464
I'm not good at it. I can't smile.

278
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
I... You could have...

279
00:11:57,216 --> 00:11:58,259
you could have died today.

280
00:11:58,342 --> 00:12:00,928
I mean, when they, when they called me on the phone,

281
00:12:01,011 --> 00:12:02,805
I almost had a heart attack.

282
00:12:02,888 --> 00:12:04,473
On top of that, I'm missing work.

283
00:12:04,557 --> 00:12:06,350
I mean, I don't see the humor in this.

284
00:12:06,434 --> 00:12:07,351
Where's the humor in this?

285
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
There's no humor in this.

286
00:12:08,519 --> 00:12:09,437
You mean this?

287
00:12:09,520 --> 00:12:11,147
Me saying this to you right now?

288
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
This conversation, this is déjà vu, too?

289
00:12:12,398 --> 00:12:15,443
This is some sort of experience that you've had before?

290
00:12:15,526 --> 00:12:17,820
No, I've never had this conversation before.

291
00:12:17,903 --> 00:12:19,447
Good, because I'm living my life, you know,

292
00:12:19,530 --> 00:12:21,866
right now, this moment, for the first time.

293
00:12:21,949 --> 00:12:24,368
And I'm, honestly, I'm worried about you.

294
00:12:24,452 --> 00:12:25,661
I'm worried about our baby,

295
00:12:25,744 --> 00:12:26,954
and I'm worried about our other babies.

296
00:12:27,037 --> 00:12:29,165
And I-I-I'm seriously wondering if I should turn this car around

297
00:12:29,248 --> 00:12:30,583
and drive you back to the hospital

298
00:12:30,666 --> 00:12:32,501
to have them look at you a little bit more.

299
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
No, no, no.

300
00:12:33,502 --> 00:12:35,671
Honey, I told you, that is not necessary.

301
00:12:35,754 --> 00:12:36,797
Everything is fine.

302
00:12:36,881 --> 00:12:38,299
There's no more déjà vu.

303
00:12:38,382 --> 00:12:40,676
The déjà vu is gone, okay?

304
00:12:44,597 --> 00:12:46,599
Thank you.

305
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
Okay.

306
00:12:51,979 --> 00:12:54,023
Now... all right.

307
00:12:54,106 --> 00:12:57,526
Listen, um, I called the university from the hospital,

308
00:12:57,610 --> 00:12:59,153
and I left messages for all your professors.

309
00:12:59,236 --> 00:13:01,405
I told them that definitely you're not coming in

310
00:13:01,489 --> 00:13:03,532
till the end of the week and maybe even longer.

311
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
Okay?

312
00:13:05,117 --> 00:13:07,703
Now, promise me you're gonna go in the house and lie down.

313
00:13:07,786 --> 00:13:10,080
I'm gonna go pick up Ariel from school

314
00:13:10,164 --> 00:13:12,708
and Bridgette from day care, okay?

315
00:13:12,791 --> 00:13:14,168
If anything happens, anything,

316
00:13:14,251 --> 00:13:15,711
contractions, anything, I got my pager,

317
00:13:15,794 --> 00:13:17,171
I got my cell phone.

318
00:13:17,254 --> 00:13:19,173
Honey, nothing's gonna happen for weeks.

319
00:13:19,256 --> 00:13:21,258
You don't know that. You don't know that.

320
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
DEVALOS (over TV): Well, it may be circumstantial,

321
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
but it's also very compelling. (camera shutters clicking)

322
00:13:28,766 --> 00:13:30,434
There's no doubt in my mind that this jury

323
00:13:30,518 --> 00:13:32,561
will find Nathan Hunsecker guilty of murdering his wife,

324
00:13:32,645 --> 00:13:34,063
none whatsoever.

325
00:13:34,146 --> 00:13:36,774
REPORTER: As I'm sure most of our viewers are aware,

326
00:13:36,857 --> 00:13:39,902
Jessamyn Hunsecker disappeared almost six weeks ago.

327
00:13:39,985 --> 00:13:43,072
Shortly after going missing, police arrested her husband,

328
00:13:43,155 --> 00:13:44,198
Nathan Hunsecker,

329
00:13:44,281 --> 00:13:45,491
and charged him with murder.

330
00:13:46,659 --> 00:13:48,577
My God, that's him.

331
00:13:48,661 --> 00:13:50,746
(lock clicks, door opens)

332
00:13:50,829 --> 00:13:52,665
ARIEL: Mom!

333
00:13:54,124 --> 00:13:57,086
Are you okay?

334
00:13:57,169 --> 00:13:58,754
Dad told us what happened.

335
00:13:58,837 --> 00:14:00,089
Yeah, I'm fine.

336
00:14:00,172 --> 00:14:02,591
You feel okay?

337
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
I need to talk to you for a second.

338
00:14:05,386 --> 00:14:06,303
JOE: Okay.

339
00:14:06,387 --> 00:14:08,430
So, uh, in the future,

340
00:14:08,514 --> 00:14:10,766
you work for the district attorney's office.

341
00:14:10,849 --> 00:14:12,935
And, uh, this guy, uh, Hunsecker,

342
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
who he's trying to put away right now,

343
00:14:14,812 --> 00:14:17,231
he's gonna end up shooting and killing you both,

344
00:14:17,314 --> 00:14:21,485
murdering you both, uh, in the district attorney's house.

345
00:14:21,569 --> 00:14:24,488
In the future, five years from now, yes.

346
00:14:24,572 --> 00:14:26,448
In the future.

347
00:14:26,532 --> 00:14:28,450
I feel like I need to warn him.

348
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
I'm sorry. Warn who?

349
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
The district attorney.

350
00:14:31,704 --> 00:14:33,455
Uh-huh.

351
00:14:33,539 --> 00:14:37,626
Look, I see you're having a tough time with this.

352
00:14:37,710 --> 00:14:38,836
I see that I'm upsetting you.

353
00:14:38,919 --> 00:14:40,629
I'm sorry.

354
00:14:40,713 --> 00:14:42,631
But maybe that's why this is all happening.

355
00:14:42,715 --> 00:14:45,259
Maybe this is why I woke up in 2004.

356
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
You know, in the future,

357
00:14:49,179 --> 00:14:51,599
I talk to you about this kind of stuff all the time.

358
00:14:51,682 --> 00:14:54,101
What do you want me to say?

359
00:14:54,184 --> 00:14:56,437
I want you to tell me what to do.

360
00:14:56,520 --> 00:14:58,814
Darling, I don't think there's anything to do.

361
00:14:58,897 --> 00:15:01,191
You don't know the district attorney.

362
00:15:01,275 --> 00:15:03,902
And more importantly, he doesn't know you.

363
00:15:26,925 --> 00:15:29,219
Mrs. Hunsecker, you came.

364
00:15:29,303 --> 00:15:30,804
Against my better judgment.

365
00:15:30,888 --> 00:15:32,473
Come on. Don't say that. I don't know why

366
00:15:32,556 --> 00:15:34,141
you need to keep going around about this.

367
00:15:34,224 --> 00:15:35,851
It's not like there were any surprises.

368
00:15:35,934 --> 00:15:37,436
I couldn't have been clearer.

369
00:15:37,519 --> 00:15:41,065
This thing we had-- it was all about having fun.

370
00:15:41,148 --> 00:15:42,816
And we had fun.

371
00:15:42,900 --> 00:15:44,234
And we can have more fun.

372
00:15:44,318 --> 00:15:45,569
I don't think so.

373
00:15:45,653 --> 00:15:47,571
Why? Because I like you?

374
00:15:47,655 --> 00:15:48,405
Because I care?

375
00:15:48,489 --> 00:15:50,491
I'm married.

376
00:15:50,574 --> 00:15:51,575
I'm not looking to be liked.

377
00:15:51,659 --> 00:15:53,661
I'm not looking to be cared about.

378
00:15:53,744 --> 00:15:55,037
That I get at home.

379
00:16:01,126 --> 00:16:02,211
You know you love me.

380
00:16:02,294 --> 00:16:03,545
No.

381
00:16:03,629 --> 00:16:05,339
I like you.

382
00:16:05,422 --> 00:16:07,508
I've always liked you.

383
00:16:07,591 --> 00:16:09,343
But I love my husband.

384
00:16:09,426 --> 00:16:12,596
Just like you, love my husband.

385
00:16:12,680 --> 00:16:14,181
So I need you to look at me

386
00:16:14,264 --> 00:16:15,849
and tell me you understand it's over.

387
00:16:15,933 --> 00:16:17,518
Please. Jess.

388
00:16:17,601 --> 00:16:19,395
No more calls.

389
00:16:19,478 --> 00:16:21,397
No more e-mails, or I'll tell him.

390
00:16:21,480 --> 00:16:24,942
I'll tell Nate everything, and that would be bad for me.

391
00:16:25,025 --> 00:16:27,444
But we both know that would be bad for you, too.

392
00:16:34,451 --> 00:16:37,413
Okay.

393
00:16:37,496 --> 00:16:39,707
I understand.

394
00:16:40,791 --> 00:16:43,419
But, um, you don't have to go right now, do you?

395
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
As a matter of fact, I need to...

396
00:16:45,170 --> 00:16:48,257
Because I-I made us a picnic.

397
00:16:48,340 --> 00:16:49,591
It's the middle of the night.

398
00:16:49,675 --> 00:16:50,592
Yeah, it's a...

399
00:16:50,676 --> 00:16:52,886
candlelight picnic.

400
00:16:52,970 --> 00:16:53,721
Candles,

401
00:16:53,804 --> 00:16:55,097
tablecloth on the ground, wine...

402
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
I'm sorry.

403
00:16:56,306 --> 00:16:59,643
Please, will you just please come, just look at it?

404
00:16:59,727 --> 00:17:00,602
(chuckles)

405
00:17:00,686 --> 00:17:02,396
Spent the past 45 minutes setting it up

406
00:17:02,479 --> 00:17:03,439
I mean, look at me.

407
00:17:03,522 --> 00:17:04,940
You don't have to eat anything

408
00:17:05,022 --> 00:17:05,816
or drink anything.

409
00:17:05,898 --> 00:17:10,362
Just please, at least come look at it.

410
00:17:10,445 --> 00:17:13,156
Okay? Don't make me fold it up and put it away

411
00:17:13,240 --> 00:17:15,409
and bring it home, knowing you didn't even see it.

412
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Okay.

413
00:17:19,496 --> 00:17:20,455
Fine.

414
00:17:20,539 --> 00:17:21,790
I'll take a look.

415
00:17:21,874 --> 00:17:23,834
But then I've got to go.

416
00:17:23,916 --> 00:17:25,669
Okay. Okay.

417
00:17:26,670 --> 00:17:28,672
(owl hooting)

418
00:17:32,676 --> 00:17:33,927
What do you think?

419
00:17:34,011 --> 00:17:35,512
I don't get it.

420
00:17:35,596 --> 00:17:37,681
Where's the picnic?

421
00:17:37,765 --> 00:17:39,767
I don't see any candles.

422
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
What is this?

423
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
This?

424
00:17:46,190 --> 00:17:49,610
Well, this is what you wanted.

425
00:17:49,693 --> 00:17:50,944
(gasps)

426
00:17:51,028 --> 00:17:52,529
This is me showing you I understand. No.

427
00:17:52,613 --> 00:17:53,614
Please, please don't shoot me.

428
00:17:53,697 --> 00:17:54,615
Please!

429
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
(gasps)

430
00:17:56,241 --> 00:17:57,284
Oh, my God.

431
00:18:00,954 --> 00:18:03,999
(dialing)

432
00:18:04,082 --> 00:18:05,167
Hello, hi.

433
00:18:05,250 --> 00:18:06,210
My name is Allison Dubois,

434
00:18:06,293 --> 00:18:09,671
and I-I'm trying to reach the district attorney.

435
00:18:09,755 --> 00:18:12,549
I have some information about the Nathan Hunsecker case,

436
00:18:12,633 --> 00:18:13,675
and I was given this number.

437
00:18:13,759 --> 00:18:15,427
Uh, good morning, Mrs. Dubois.

438
00:18:15,511 --> 00:18:16,637
This is Officer Scanlon.

439
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
So, uh, what kind of information are we talking about here?

440
00:18:20,557 --> 00:18:22,476
Wait, I'm sorry.

441
00:18:22,559 --> 00:18:25,395
Did you say Officer Scanlon, not Detective Scanlon?

442
00:18:25,479 --> 00:18:26,855
Uh, no, ma'am.

443
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
Detectives, uh... they don't work the tip line.

444
00:18:29,274 --> 00:18:30,359
Officers do.

445
00:18:30,442 --> 00:18:32,569
Now, what can I do for you today?

446
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
O-Okay.

447
00:18:34,238 --> 00:18:38,575
Well, um, Officer Scanlon, uh, I have reason to believe

448
00:18:38,659 --> 00:18:41,578
that the district attorney is prosecuting the wrong man.

449
00:18:41,662 --> 00:18:43,205
Actually, I know for a fact

450
00:18:43,288 --> 00:18:45,332
that Nathan Hunsecker didn't kill his wife.

451
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
Another man did.

452
00:18:46,750 --> 00:18:48,377
If you like, I can give you

453
00:18:48,460 --> 00:18:50,254
a detailed description of what this man looked like.

454
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
I can even tell you where

455
00:18:51,505 --> 00:18:54,007
he buried Jessamyn Hunsecker's body.

456
00:18:54,091 --> 00:18:55,259
So wait a second.

457
00:18:55,342 --> 00:18:57,177
Are you telling me that you're a witness?

458
00:18:57,261 --> 00:18:59,555
You telling me you actually saw this murder being committed?

459
00:18:59,638 --> 00:19:02,391
Well, no, no.

460
00:19:02,474 --> 00:19:03,392
Not exactly.

461
00:19:03,475 --> 00:19:04,518
Well, I don't understand.

462
00:19:04,601 --> 00:19:06,728
How is it you know what the real killer looks like

463
00:19:06,812 --> 00:19:08,522
if you didn't actually see him commit the murder?

464
00:19:08,605 --> 00:19:10,566
And how would you know where the body was buried

465
00:19:10,649 --> 00:19:12,192
if you didn't see someone bury it?

466
00:19:12,276 --> 00:19:13,569
I'm sorry. Could you please, uh,

467
00:19:13,652 --> 00:19:14,987
spell your name again for me, ma'am?

468
00:19:15,988 --> 00:19:17,030
Hello?

469
00:19:17,114 --> 00:19:19,366
Ma'am, are you there?

470
00:19:19,449 --> 00:19:21,410
You do understand it's a crime to knowingly provide

471
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
false information to the police.

472
00:19:22,703 --> 00:19:23,620
(beep)

473
00:19:23,704 --> 00:19:24,454
JOE: Don't you think

474
00:19:24,538 --> 00:19:26,623
you ought to have some breakfast?

475
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
It's Tuesday. It's waffle day.

476
00:19:28,125 --> 00:19:29,751
Your favorite.

477
00:19:29,835 --> 00:19:30,794
Today's Tuesday?

478
00:19:30,878 --> 00:19:32,546
All day.

479
00:19:35,340 --> 00:19:39,094
Hey, um, how would you feel about me borrowing your car?

480
00:19:39,177 --> 00:19:41,722
I could just give the girls a ride to-to day care and school.

481
00:19:41,805 --> 00:19:43,599
And I could give you a ride to work.

482
00:19:43,682 --> 00:19:46,894
What, are you, are you feeling well enough to go to class?

483
00:19:48,979 --> 00:19:52,941
Well, I just, uh, have a little errand I'd like to run.

484
00:19:54,359 --> 00:19:56,069
(Latin music playing)

485
00:19:56,153 --> 00:19:58,405
Thanks, Lucy.

486
00:19:58,488 --> 00:20:01,116
ALLISON: Excuse me, Mr. District Attorney.

487
00:20:01,199 --> 00:20:02,659
I'm sorry to disturb your lunch.

488
00:20:02,743 --> 00:20:04,119
I tried to call your office,

489
00:20:04,202 --> 00:20:06,413
but they wouldn't put me through.

490
00:20:06,496 --> 00:20:09,625
I have information regarding the Nathan Hunsecker case,

491
00:20:09,708 --> 00:20:11,793
information I think might help prove his innocence.

492
00:20:11,877 --> 00:20:14,296
Really?

493
00:20:14,379 --> 00:20:16,924
I'm-I'm sorry. Do... we know each other?

494
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Have we met?

495
00:20:18,508 --> 00:20:19,635
(chuckles)

496
00:20:19,718 --> 00:20:21,637
Um, sit down, please.

497
00:20:21,720 --> 00:20:24,431
Uh, you look like you should be sitting down.

498
00:20:24,514 --> 00:20:27,142
Um, I'm sorry. I didn't catch your name.

499
00:20:27,225 --> 00:20:29,311
(chuckles softly)

500
00:20:29,394 --> 00:20:30,312
It's Dubois.

501
00:20:30,395 --> 00:20:31,647
Allison Dubois.

502
00:20:31,730 --> 00:20:34,316
Okay, Ms. Dubois.

503
00:20:34,399 --> 00:20:36,151
Um, what is it you wanted to tell me?

504
00:20:36,234 --> 00:20:38,612
I can give you a description

505
00:20:38,695 --> 00:20:40,697
of the man who shot Jessamyn Hunsecker.

506
00:20:40,781 --> 00:20:43,825
I can even show you where she's buried.

507
00:20:43,909 --> 00:20:45,661
Well, that's quite a tip.

508
00:20:45,744 --> 00:20:48,455
Uh, may I ask how you came to know all this?

509
00:20:48,538 --> 00:20:50,832
Well, it'd be simpler if you didn't.

510
00:20:50,916 --> 00:20:52,501
The important thing is, I can take you

511
00:20:52,584 --> 00:20:54,503
straight to where her body is.

512
00:20:54,586 --> 00:20:57,506
We can even go in the same car, if you like.

513
00:20:57,589 --> 00:20:59,299
And did you tell the police all this?

514
00:20:59,383 --> 00:21:01,468
I tried.

515
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
What was the problem?

516
00:21:03,428 --> 00:21:04,721
They asked me what you asked me.

517
00:21:04,805 --> 00:21:06,515
They wanted to know how I knew.

518
00:21:06,598 --> 00:21:08,350
And what did you say?

519
00:21:08,433 --> 00:21:09,559
I hung up.

520
00:21:11,561 --> 00:21:15,107
Are you afraid to tell me how you know?

521
00:21:15,190 --> 00:21:16,650
If you're involved in this crime,

522
00:21:16,733 --> 00:21:18,402
I may be able to offer you some

523
00:21:18,485 --> 00:21:19,987
form of arrangement,

524
00:21:20,070 --> 00:21:22,531
some leniency in return for your testimony.

525
00:21:22,614 --> 00:21:24,074
I wasn't involved.

526
00:21:28,453 --> 00:21:30,872
I saw it in a dream.

527
00:21:30,956 --> 00:21:33,667
(chuckles)

528
00:21:33,750 --> 00:21:34,793
Excuse me?

529
00:21:34,876 --> 00:21:37,671
I know how this sounds, but I have them all the time.

530
00:21:37,754 --> 00:21:39,506
These dreams, I mean. Dreams that show me things.

531
00:21:39,589 --> 00:21:42,676
And they're actually quite accurate.

532
00:21:42,759 --> 00:21:43,719
So does that mean we're going?

533
00:21:43,802 --> 00:21:46,054
Does that mean you want me to show you the body?

534
00:21:46,138 --> 00:21:50,559
No. This means  I'm  going.

535
00:21:53,186 --> 00:21:54,521
But, sir, he's gonna kill you.

536
00:21:58,525 --> 00:22:00,569
What did you just say?

537
00:22:00,652 --> 00:22:01,945
Nathan Hunsecker.

538
00:22:02,029 --> 00:22:03,780
In five years, he's gonna come to your house,

539
00:22:03,864 --> 00:22:06,074
and he's gonna shoot you, and I'm guessing it's 'cause

540
00:22:06,158 --> 00:22:08,076
you convict him of a crime he didn't commit.

541
00:22:08,160 --> 00:22:10,620
Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave,

542
00:22:10,704 --> 00:22:12,414
but I can see you're very pregnant,

543
00:22:12,497 --> 00:22:14,583
and I'm concerned about your mental health.

544
00:22:14,666 --> 00:22:15,584
Are you under someone's care?

545
00:22:15,667 --> 00:22:17,085
Is there someone I can call?

546
00:22:17,169 --> 00:22:18,462
No, there's no one to call.

547
00:22:18,545 --> 00:22:20,088
I just... I need you to understand.

548
00:22:20,172 --> 00:22:24,593
I see things. Sometimes I even know things

549
00:22:24,676 --> 00:22:25,469
that haven't happened yet.

550
00:22:25,552 --> 00:22:28,597
And I understand that that sounds crazy,

551
00:22:28,680 --> 00:22:30,432
but believe it or not, in a few years

552
00:22:30,515 --> 00:22:32,601
you're gonna come to depend on me.

553
00:22:32,684 --> 00:22:34,144
We're gonna work together.

554
00:22:34,227 --> 00:22:35,228
We're gonna be friends.

555
00:22:35,312 --> 00:22:38,648
How do you think I knew that you were gonna be here?

556
00:22:38,732 --> 00:22:41,276
Because one day, years from now, when we're friends,

557
00:22:41,359 --> 00:22:44,237
you're gonna tell me that you come here every Tuesday

558
00:22:44,321 --> 00:22:46,073
for a carnita sandwich,

559
00:22:46,156 --> 00:22:48,408
that they are the best in the city,

560
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
that they remind you of sandwiches

561
00:22:49,868 --> 00:22:51,286
that your Aunt Maria used to make

562
00:22:51,369 --> 00:22:52,746
when you'd visit her in Rosarita.

563
00:22:54,873 --> 00:22:58,460
Please, sir, just, just send someone to the entrance

564
00:22:58,543 --> 00:22:59,795
of Clove Lake Park.

565
00:22:59,878 --> 00:23:01,797
She's buried in a shallow grave

566
00:23:01,880 --> 00:23:05,092
right inside the tree line.

567
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
She was shot once in the head.

568
00:23:14,059 --> 00:23:16,436
JOE: Do you know where the extra toothbrushes are?

569
00:23:16,520 --> 00:23:19,314
Hey, do you hear me?

570
00:23:19,397 --> 00:23:22,651
Oh, yeah, sorry. Huh.

571
00:23:22,734 --> 00:23:25,654
I'm gonna have another baby.

572
00:23:25,737 --> 00:23:28,448
Here I was thinking we were done with all this,

573
00:23:28,532 --> 00:23:31,493
but now I'm about to do it all over again.

574
00:23:31,576 --> 00:23:33,662
for the fourth time.

575
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Talk about being the last to know.

576
00:23:35,747 --> 00:23:37,332
Boy, do I feel dumb.

577
00:23:37,415 --> 00:23:39,668
Here I was, I thought I was packing your bag

578
00:23:39,751 --> 00:23:40,377
for our third baby.

579
00:23:40,460 --> 00:23:42,546
(chuckles) Yeah, I noticed that.

580
00:23:42,629 --> 00:23:43,672
Why are you doing that?

581
00:23:43,755 --> 00:23:46,466
Call me crazy, seeing that your due date is tomorrow.

582
00:23:46,550 --> 00:23:48,385
Do you have a preference?

583
00:23:48,468 --> 00:23:49,594
Not really.

584
00:23:52,430 --> 00:23:54,641
Hey, you know, you don't have to rush to pack this bag.

585
00:23:54,724 --> 00:23:56,351
Marie's late. She's not even gonna be here

586
00:23:56,434 --> 00:23:58,019
for three weeks.

587
00:24:00,272 --> 00:24:01,523
We're having another girl?

588
00:24:04,776 --> 00:24:06,194
(sighs) You know what?

589
00:24:06,278 --> 00:24:09,990
I forgot that we weren't gonna find out this time.

590
00:24:10,073 --> 00:24:12,492
(doorbell rings)

591
00:24:12,576 --> 00:24:15,495
Well, who could that be? It's almost 10:00 at night.

592
00:24:15,579 --> 00:24:16,872
You don't know?

593
00:24:16,955 --> 00:24:19,416
You know everything else!

594
00:24:21,626 --> 00:24:22,586
Can I help you?

595
00:24:22,669 --> 00:24:25,380
Evening, sir. We're looking for Allison Dubois.

596
00:24:25,463 --> 00:24:27,257
Uh, what is this regarding?

597
00:24:27,340 --> 00:24:29,551
Our district attorney would like to speak to her

598
00:24:29,634 --> 00:24:31,720
about some information that she passed on

599
00:24:31,803 --> 00:24:34,181
regarding the Hunsecker case. Are you Allison Dubois?

600
00:24:34,264 --> 00:24:36,558
Information? What kind of information?

601
00:24:36,641 --> 00:24:38,518
Do you have any idea what he's talking about?

602
00:24:38,602 --> 00:24:41,104
I know exactly what he's talking about.

603
00:24:41,188 --> 00:24:44,399
Anyway, folks, we should get going. It's important

604
00:24:44,482 --> 00:24:46,276
that the district attorney speak with her this evening.

605
00:24:46,359 --> 00:24:49,070
As you can see, my wife is very pregnant.

606
00:24:49,154 --> 00:24:50,947
Honey, can you stay with the kids?

607
00:24:51,031 --> 00:24:53,408
I'll just run and get dressed.

608
00:24:53,491 --> 00:24:55,869
Appreciate your cooperation, ma'am.

609
00:24:55,952 --> 00:24:58,622
Despite my better judgment,

610
00:24:58,705 --> 00:24:59,915
I sent a team of investigators

611
00:24:59,998 --> 00:25:02,250
out to Clove Lake Park this afternoon.

612
00:25:02,334 --> 00:25:03,793
Jessamyn Hunsecker's body was exactly where

613
00:25:03,877 --> 00:25:04,920
you said it would be,

614
00:25:05,003 --> 00:25:08,590
shot once in the head.

615
00:25:08,673 --> 00:25:12,385
Well, you're very welcome.

616
00:25:12,469 --> 00:25:13,428
(scoffs)

617
00:25:13,511 --> 00:25:16,431
I didn't bring you here to thank you, Mrs. Dubois.

618
00:25:16,514 --> 00:25:18,642
You're here because I still need you to tell me

619
00:25:18,725 --> 00:25:20,602
how you knew what you knew.

620
00:25:20,685 --> 00:25:23,438
Notwithstanding our conversation earlier in the day,

621
00:25:23,521 --> 00:25:24,731
I need a plausible

622
00:25:24,814 --> 00:25:26,066
explanation.

623
00:25:26,149 --> 00:25:28,610
I already gave you the only explanation I have.

624
00:25:28,693 --> 00:25:30,403
Were you a witness?

625
00:25:30,487 --> 00:25:31,488
Were you an accessory?

626
00:25:31,571 --> 00:25:35,283
I promise you. I had nothing to do with what happened

627
00:25:35,367 --> 00:25:37,410
to Jessamyn Hunsecker.

628
00:25:37,494 --> 00:25:39,454
I'm sorry, but your promise is of no value to me

629
00:25:39,537 --> 00:25:41,122
and of no help to you.

630
00:25:41,206 --> 00:25:45,252
I need an explanation, a real-world explanation.

631
00:25:46,211 --> 00:25:47,754
(huffs)

632
00:25:50,173 --> 00:25:52,133
You should know that when the body was exhumed

633
00:25:52,217 --> 00:25:54,135
the crime scene unit believed they found some DNA

634
00:25:54,219 --> 00:25:55,136
on Miss Hunsecker's clothing.

635
00:25:55,220 --> 00:25:56,471
What kind of DNA?

636
00:25:56,554 --> 00:25:59,599
I'd rather not say.

637
00:25:59,683 --> 00:26:01,476
Just that we suspect that it belongs to someone

638
00:26:01,559 --> 00:26:03,645
who had something to do with Mrs. Hunsecker's death.

639
00:26:03,728 --> 00:26:07,482
I'm sure that you won't mind providing a DNA sample

640
00:26:07,565 --> 00:26:09,484
of your own to the police for comparison?

641
00:26:09,567 --> 00:26:10,652
No, of course not.

642
00:26:10,735 --> 00:26:12,404
That was easy.

643
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
Now if you'll just tell me

644
00:26:15,073 --> 00:26:16,866
how you came to know where the body was buried.

645
00:26:16,950 --> 00:26:18,994
I already told you.

646
00:26:20,954 --> 00:26:21,830
(sighs)

647
00:26:21,913 --> 00:26:23,999
So your only explanation

648
00:26:24,082 --> 00:26:26,668
is that it all came to you in a dream?

649
00:26:26,751 --> 00:26:27,836
It's not  my  only explanation.

650
00:26:27,919 --> 00:26:31,089
It's  the  only explanation.

651
00:26:32,841 --> 00:26:34,342
Well, then you leave me no choice.

652
00:26:34,426 --> 00:26:36,011
Officer, would you please take Mrs. Dubois

653
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
to the booking desk?

654
00:26:37,095 --> 00:26:39,347
Wha... what are you doing?

655
00:26:39,431 --> 00:26:41,057
I'm having you placed under arrest

656
00:26:41,141 --> 00:26:42,684
for obstruction of justice.

657
00:26:42,767 --> 00:26:43,977
I haven't done anything wrong.

658
00:26:44,060 --> 00:26:45,812
You have the right to an attorney.

659
00:26:45,895 --> 00:26:47,897
If you can't afford one, one will be provided for you.

660
00:26:54,654 --> 00:26:56,364
Can I please just see my wife?

661
00:26:56,448 --> 00:26:57,741
She's nine months pregnant.

662
00:26:57,824 --> 00:26:58,575
Your wife's in booking now,

663
00:26:58,658 --> 00:27:00,744
Mr. Dubois. She's being processed.

664
00:27:00,827 --> 00:27:02,537
In the morning, she'll go before the judge.

665
00:27:02,620 --> 00:27:03,538
In the morning?

666
00:27:03,621 --> 00:27:05,123
Did you not hear the part

667
00:27:05,206 --> 00:27:06,374
about her being nine months pregnant?

668
00:27:06,458 --> 00:27:09,252
Her due date is tomorrow.

669
00:27:09,336 --> 00:27:11,046
Look, I know that she can say some...

670
00:27:11,129 --> 00:27:13,298
you know, some pretty crazy things,

671
00:27:13,381 --> 00:27:14,883
but there's no way that she killed someone.

672
00:27:14,966 --> 00:27:16,843
Look, maybe she did. Maybe she didn't.

673
00:27:16,926 --> 00:27:19,679
I don't know. All I know is, she knew exactly where

674
00:27:19,763 --> 00:27:21,556
Jessamyn Hunsecker's body was buried.

675
00:27:21,639 --> 00:27:23,725
And that can't be explained by hormones.

676
00:27:23,808 --> 00:27:25,727
(phone rings) Excuse me.

677
00:27:25,810 --> 00:27:27,937
Officer Scanlon.

678
00:27:29,481 --> 00:27:32,442
I'm actually talking to the husband right now.

679
00:27:32,525 --> 00:27:35,070
You're kidding.

680
00:27:35,153 --> 00:27:38,990
No, I'll tell him, yeah. All right, all right.

681
00:27:39,074 --> 00:27:41,743
That was the District Attorney's office.

682
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
Looks like you'll be seeing your wife

683
00:27:43,661 --> 00:27:46,081
a lot sooner than we thought.

684
00:27:46,164 --> 00:27:47,415
(buzzer buzzing)

685
00:28:04,599 --> 00:28:05,517
(sighing)

686
00:28:05,600 --> 00:28:08,144
Mrs. Dubois, I'm gonna give you one last chance

687
00:28:08,228 --> 00:28:09,979
to tell me how you knew

688
00:28:10,063 --> 00:28:12,315
where to find Jessamyn Hunsecker's body.

689
00:28:12,399 --> 00:28:14,109
It's like I said.

690
00:28:14,192 --> 00:28:15,902
It came to me in a dream.

691
00:28:15,985 --> 00:28:16,903
I saw her face.

692
00:28:16,986 --> 00:28:19,280
I saw the face of the man who murdered her.

693
00:28:19,364 --> 00:28:21,324
(sighing)

694
00:28:24,369 --> 00:28:25,745
All right, then.

695
00:28:25,829 --> 00:28:29,999
You're free to go. Your husband's waiting for you.

696
00:28:30,083 --> 00:28:31,584
I don't understand.

697
00:28:31,668 --> 00:28:33,962
Are you saying that... that I'm no longer under arrest?

698
00:28:34,045 --> 00:28:35,630
That's exactly what I'm saying.

699
00:28:35,713 --> 00:28:37,632
The case against Nathan Hunsecker is closed.

700
00:28:37,715 --> 00:28:39,592
Well, how can that be?

701
00:28:39,676 --> 00:28:41,511
That is impossible.

702
00:28:41,594 --> 00:28:43,638
He didn't do it.

703
00:28:43,721 --> 00:28:45,098
He didn't kill his wife.

704
00:28:45,181 --> 00:28:47,142
As it happens, Mr. Hunsecker doesn't agree with you.

705
00:28:47,225 --> 00:28:49,436
I just got off the phone with his attorney.

706
00:28:49,519 --> 00:28:51,980
In exchange for reducing the charges to second-degree murder,

707
00:28:52,063 --> 00:28:54,315
Mr. Hunsecker's changing his plea from not guilty

708
00:28:54,399 --> 00:28:55,483
to guilty.

709
00:28:55,567 --> 00:28:58,027
You can't take that deal. You mustn't take that deal.

710
00:28:58,111 --> 00:29:00,321
This man is innocent. Mrs. Dubois,

711
00:29:00,405 --> 00:29:03,700
in my experience, innocent men don't typically plead guilty.

712
00:29:03,783 --> 00:29:06,161
Oh, my God, Mr. District Attorney, you're making

713
00:29:06,244 --> 00:29:07,328
a big mistake.

714
00:29:07,412 --> 00:29:09,664
Maybe I am, and maybe I'm not.

715
00:29:09,747 --> 00:29:12,625
But let me offer you some advice.

716
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
I think you're a deeply disturbed woman.

717
00:29:14,419 --> 00:29:16,337
I believe you need professional help,

718
00:29:16,421 --> 00:29:18,465
and for the sake of your husband and your children,

719
00:29:18,548 --> 00:29:19,466
I hope you get it.

720
00:29:19,549 --> 00:29:23,344
Until then, know this: if you ever interfere

721
00:29:23,428 --> 00:29:25,013
with another city investigation again,

722
00:29:25,096 --> 00:29:26,848
I will see to it that you are prosecuted

723
00:29:26,931 --> 00:29:29,559
to the fullest extent of the law.

724
00:29:41,779 --> 00:29:44,782
I got Mrs. Richards from across the street to watch the girls.

725
00:29:44,866 --> 00:29:47,202
I lied and told her you thought you were having contractions,

726
00:29:47,285 --> 00:29:48,703
so I put you in a cab.

727
00:29:48,786 --> 00:29:50,914
Just so when we get home,

728
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
we'll just tell her it was a false alarm, okay?

729
00:29:53,249 --> 00:29:55,585
Thanks for coming to get me.

730
00:29:55,668 --> 00:29:57,879
Yeah. Can I ask you something?

731
00:29:57,962 --> 00:30:01,716
Um, that cop-- he said that you told the police

732
00:30:01,799 --> 00:30:03,718
exactly where to find that woman's body.

733
00:30:05,637 --> 00:30:07,722
How did you do that?

734
00:30:07,805 --> 00:30:09,682
How did you know?

735
00:30:21,194 --> 00:30:24,697
So it's a girl, huh?

736
00:30:24,781 --> 00:30:28,076
Marie?

737
00:30:28,159 --> 00:30:30,578
She's not coming for another three weeks?

738
00:30:33,456 --> 00:30:36,459
She's dead?

739
00:30:36,543 --> 00:30:38,753
Jessamyn's dead?

740
00:30:38,836 --> 00:30:41,589
I'm sorry, Nate.

741
00:30:41,673 --> 00:30:44,759
They found her body out at Clove Lake Park.

742
00:30:51,724 --> 00:30:53,810
Listen, I know this is difficult,

743
00:30:53,893 --> 00:30:57,105
but I need you to focus.

744
00:30:57,188 --> 00:31:00,275
I need you to make some tough decisions here.

745
00:31:00,358 --> 00:31:01,609
We have a window of opportunity,

746
00:31:01,693 --> 00:31:03,528
but it's going to close quickly.

747
00:31:03,611 --> 00:31:07,073
I think it's time we talked to the District Attorney

748
00:31:07,156 --> 00:31:09,117
about cutting a deal.

749
00:31:09,200 --> 00:31:13,121
What? Why-why would I do that?

750
00:31:13,204 --> 00:31:15,164
Why would I make a deal?

751
00:31:15,248 --> 00:31:16,666
Nate...

752
00:31:20,420 --> 00:31:25,466
Manuel Devalos is going to crucify you.

753
00:31:25,550 --> 00:31:28,636
You've already handed him the cross and the nails.

754
00:31:28,720 --> 00:31:30,513
You don't even know where you were

755
00:31:30,597 --> 00:31:32,807
the night Jessamyn disappeared.

756
00:31:32,890 --> 00:31:36,811
Now, this guy-- he means to win this case.

757
00:31:36,894 --> 00:31:39,147
His credibility is riding on it.

758
00:31:39,230 --> 00:31:41,524
He's a ruthless political animal.

759
00:31:41,608 --> 00:31:44,319
Anybody who's ever gone up against him will tell you that.

760
00:31:44,402 --> 00:31:46,779
He will go to any lengths to win.

761
00:31:46,863 --> 00:31:49,032
And frankly...

762
00:31:49,115 --> 00:31:51,034
it wouldn't surprise me

763
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
if he had his detectives plant evidence

764
00:31:53,703 --> 00:31:55,747
on your wife's body to incriminate you.

765
00:31:55,830 --> 00:32:00,877
And then you're staring at the death penalty.

766
00:32:00,960 --> 00:32:03,963
God, I can't make a deal.

767
00:32:04,047 --> 00:32:05,089
I-I didn't kill her.

768
00:32:05,173 --> 00:32:06,758
Nate...

769
00:32:09,260 --> 00:32:11,679
We go back a ways.

770
00:32:11,763 --> 00:32:13,556
I took this case as a favor to you.

771
00:32:13,640 --> 00:32:15,308
I even waived my fee,

772
00:32:15,391 --> 00:32:18,311
but if you're gonna ignore my advice,

773
00:32:18,394 --> 00:32:21,272
then I have no choice but to recuse myself.

774
00:32:29,656 --> 00:32:31,658
Fine.

775
00:32:34,661 --> 00:32:37,622
Call the District Attorney's office.

776
00:32:50,760 --> 00:32:54,889
I'm sorry, Nathan, but this really is the only way.

777
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
(gasping)

778
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
Thank you, Counselor.

779
00:33:06,150 --> 00:33:07,568
I appreciate your cooperation.

780
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
ALLISON: Mr. District Attorney?

781
00:33:11,823 --> 00:33:13,908
Whatever you do, don't make a deal with this man.

782
00:33:13,991 --> 00:33:16,577
Mrs. Dubois, I had hoped that I'd seen the last of you.

783
00:33:16,661 --> 00:33:19,580
I told you before, and I'll tell you again.

784
00:33:19,664 --> 00:33:21,290
Nathan Hunsecker is innocent.

785
00:33:21,374 --> 00:33:24,419
I'm sorry, Mrs. Dubois, but you are deeply misinformed.

786
00:33:24,502 --> 00:33:26,629
Nathan Hunsecker himself just stood with me

787
00:33:26,713 --> 00:33:28,756
and his attorney here in front of the judge

788
00:33:28,840 --> 00:33:30,758
and pleaded guilty to second degree murder.

789
00:33:30,842 --> 00:33:31,592
No, that can't be.

790
00:33:31,676 --> 00:33:32,635
He didn't kill her.

791
00:33:32,719 --> 00:33:34,595
His attorney did. I beg your pardon?

792
00:33:34,679 --> 00:33:36,597
Who are you and how dare you

793
00:33:36,681 --> 00:33:37,724
level those accusations against me?

794
00:33:37,807 --> 00:33:38,766
Please, Counselor,

795
00:33:38,850 --> 00:33:39,767
ignore her.

796
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
She's a public nuisance,

797
00:33:41,227 --> 00:33:42,979
but I promise you she poses no real threat.

798
00:33:43,062 --> 00:33:44,397
Officer!

799
00:33:44,480 --> 00:33:45,940
No, no, no, no!

800
00:33:46,023 --> 00:33:49,277
He was having an affair with his client's wife.

801
00:33:49,360 --> 00:33:51,279
Please escort her through the courthouse. She wanted to end it,

802
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
and she threatened to tell her husband.

803
00:33:52,697 --> 00:33:53,740
That's why he killed her!

804
00:33:53,823 --> 00:33:55,575
He should be the one going to prison!

805
00:33:55,658 --> 00:33:57,785
Don't do this! You're making a big mistake!

806
00:33:57,869 --> 00:33:59,954
(gasping)

807
00:34:00,037 --> 00:34:01,581
Let's sit her down over here.

808
00:34:01,664 --> 00:34:02,790
Oh, my...

809
00:34:02,874 --> 00:34:04,167
Oh, my goodness.

810
00:34:04,250 --> 00:34:05,918
Nice and easy now, nice and easy.

811
00:34:06,002 --> 00:34:07,795
It's okay. It's okay.

812
00:34:07,879 --> 00:34:09,672
Go call an ambulance.

813
00:34:09,755 --> 00:34:12,632
Shh, just do yourself a favor. Sit still.

814
00:34:12,717 --> 00:34:13,760
Your water broke.

815
00:34:13,842 --> 00:34:17,972
(grunting): No... No, no, no.

816
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
No, this isn't right.

817
00:34:20,558 --> 00:34:24,645
No, please.

818
00:34:24,728 --> 00:34:27,690
Marie isn't supposed to come for another three weeks.

819
00:34:27,774 --> 00:34:29,484
This isn't supposed to be happening.

820
00:34:29,567 --> 00:34:31,652
(sobbing)

821
00:34:31,735 --> 00:34:35,614
(heart monitor beeping)

822
00:34:35,697 --> 00:34:37,784
Don't try to move, Mrs. Dubois.

823
00:34:37,867 --> 00:34:40,036
You're in labor and you've lost a significant amount of blood.

824
00:34:40,119 --> 00:34:41,661
Unfortunately, your baby is in breach,

825
00:34:41,746 --> 00:34:43,498
and we're going to have to perform

826
00:34:43,581 --> 00:34:44,665
an emergency Cesarean section.

827
00:34:44,748 --> 00:34:46,667
We need to get your baby out now.

828
00:34:46,751 --> 00:34:49,295
I'm right here, Allison. I'm right next to you, okay?

829
00:34:49,378 --> 00:34:50,630
Everything's going to be fine.

830
00:34:50,713 --> 00:34:51,839
Fetal heartbeat's fading.

831
00:34:51,922 --> 00:34:53,257
What's going on?

832
00:34:53,341 --> 00:34:55,009
Let's get her prepped!

833
00:34:55,092 --> 00:34:56,677
Gloves and gown.

834
00:34:56,761 --> 00:34:57,887
It's gonna be okay, Allison.

835
00:34:57,970 --> 00:34:59,013
Everything's gonna be okay.

836
00:34:59,096 --> 00:35:00,640
(monitor beeping) (Allison moans)

837
00:35:01,641 --> 00:35:03,184
Joe, I'm sorry.

838
00:35:03,267 --> 00:35:04,560
I screwed everything up.

839
00:35:04,644 --> 00:35:06,854
It's all my fault.

840
00:35:06,938 --> 00:35:08,689
Stay with me Allison, okay? (monitor beeping)

841
00:35:08,773 --> 00:35:10,316
You have to stay with me.

842
00:35:10,399 --> 00:35:12,610
(distorted): Stay with me...

843
00:35:13,402 --> 00:35:15,029
(heart monitor flatlines)

844
00:35:15,112 --> 00:35:16,989
(gasping)

845
00:35:20,785 --> 00:35:23,621
(sighing)

846
00:35:28,751 --> 00:35:30,586
You're still up?

847
00:35:30,670 --> 00:35:33,047
I was sure you'd be asleep.

848
00:35:33,130 --> 00:35:36,884
Yeah, I was, I mean, I guess I was till like a minute ago.

849
00:35:36,968 --> 00:35:38,010
Hey, who's the president?

850
00:35:39,011 --> 00:35:40,221
What?

851
00:35:40,304 --> 00:35:43,015
Just forget that question.

852
00:35:43,099 --> 00:35:44,851
Is it Marie's birthday tomorrow?

853
00:35:44,934 --> 00:35:47,019
Yeah, number five.

854
00:35:47,103 --> 00:35:49,355
And don't think I didn't remind Ariel of that

855
00:35:49,438 --> 00:35:52,066
out in the hallway just now.

856
00:35:52,149 --> 00:35:53,651
Ariel, r-right.

857
00:35:53,734 --> 00:35:55,736
You just picked her up at her friend's ski house?

858
00:35:55,820 --> 00:35:56,737
How'd that go?

859
00:35:56,821 --> 00:35:57,989
How do you think it went?

860
00:35:58,072 --> 00:35:59,407
She didn't say a thing.

861
00:35:59,490 --> 00:36:00,950
Not a word.

862
00:36:01,033 --> 00:36:03,578
I couldn't get her to talk to me the whole way home.

863
00:36:03,661 --> 00:36:04,912
I mean, how did we get here, Al?

864
00:36:04,996 --> 00:36:07,790
How the hell did we get here?

865
00:36:13,838 --> 00:36:14,755
(knocking)

866
00:36:14,839 --> 00:36:16,299
(door opens)

867
00:36:18,009 --> 00:36:20,219
I know you're mad.

868
00:36:25,892 --> 00:36:27,935
I know you're angry.

869
00:36:28,019 --> 00:36:30,438
(sighing)

870
00:36:30,521 --> 00:36:32,773
But Daddy and I didn't let you go on that weekend

871
00:36:32,857 --> 00:36:35,735
with those 18-year-old boys 'cause you're not 18 yet.

872
00:36:38,321 --> 00:36:40,239
But you know what?

873
00:36:40,323 --> 00:36:42,950
Soon enough, you will be.

874
00:36:43,034 --> 00:36:45,036
And then you're gonna be 19.

875
00:36:45,119 --> 00:36:49,290
And then in a blink of an eye, you're gonna be 40.

876
00:36:49,373 --> 00:36:52,919
And the chances are that you're gonna be sitting here

877
00:36:53,002 --> 00:36:55,296
with your 16-year-old, trying to explain to her

878
00:36:55,379 --> 00:36:59,258
why she had to wait to do something.

879
00:37:01,219 --> 00:37:05,806
But... all this time that you're choosing

880
00:37:05,890 --> 00:37:10,144
to be angry at Daddy and I, you know, it's...

881
00:37:10,228 --> 00:37:12,188
It's time that you could have spent being happy.

882
00:37:12,271 --> 00:37:15,316
Time...

883
00:37:15,399 --> 00:37:16,817
It's just gone.

884
00:37:16,901 --> 00:37:18,319
And you never get it back.

885
00:37:18,402 --> 00:37:21,155
I mean, there, there, there's a second gone.

886
00:37:21,239 --> 00:37:23,824
And you'll never have it again.

887
00:37:23,908 --> 00:37:25,826
And there, there's another one.

888
00:37:25,910 --> 00:37:27,161
It's just wasted.

889
00:37:27,244 --> 00:37:32,416
We wasted it just holding on to anger.

890
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Honey, am I making sense?

891
00:37:37,546 --> 00:37:39,340
I'm not even sure I'm making sense.

892
00:37:43,886 --> 00:37:45,054
But honey, just know this:

893
00:37:45,137 --> 00:37:47,598
that tomorrow when you wake up, you're gonna be a day older,

894
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
and you're gonna be a day closer

895
00:37:49,475 --> 00:37:52,520
to being old enough to do whatever you want.

896
00:37:52,603 --> 00:37:55,356
And you're gonna get that

897
00:37:55,439 --> 00:37:58,275
whether you're angry at Daddy and me or not.

898
00:38:02,363 --> 00:38:04,240
Well, it's your choice.

899
00:38:09,328 --> 00:38:11,372
Just know that I love you.

900
00:38:16,794 --> 00:38:18,212
(door opens)

901
00:38:19,422 --> 00:38:20,840
(door closes)

902
00:38:21,799 --> 00:38:23,467
(water running)

903
00:38:31,350 --> 00:38:32,560
What are you doing?

904
00:38:32,643 --> 00:38:35,396
Setting the alarm clock for 5:30.

905
00:38:35,479 --> 00:38:37,857
What on earth for?

906
00:38:37,940 --> 00:38:39,692
'Cause I don't want to miss Marie's birthday.

907
00:38:39,775 --> 00:38:41,569
What are you talking about?

908
00:38:41,652 --> 00:38:43,070
Just get up at 7:00.

909
00:38:43,154 --> 00:38:44,697
You'll be at your boss's by 8:00.

910
00:38:44,780 --> 00:38:46,741
You'll be here in plenty of time for Marie's birthday.

911
00:38:46,824 --> 00:38:48,909
Just trust me on this.

912
00:38:48,993 --> 00:38:50,911
If I'm not at Devalos's before the sun is up,

913
00:38:50,995 --> 00:38:52,538
not only am I gonna miss Marie's birthday,

914
00:38:52,621 --> 00:38:54,123
but I'm going to miss yours,

915
00:38:54,206 --> 00:38:56,250
Ariel's, and Bridgette's.

916
00:39:01,130 --> 00:39:02,298
(insistent knocking)

917
00:39:04,842 --> 00:39:08,971
Okay, okay, do you have any idea what time it is?

918
00:39:09,055 --> 00:39:11,223
Nathan Hunsecker.

919
00:39:11,307 --> 00:39:13,434
Five years ago, you convicted him of killing his wife.

920
00:39:13,517 --> 00:39:14,435
Do you remember?

921
00:39:14,518 --> 00:39:15,936
Yes, of course.

922
00:39:16,020 --> 00:39:17,146
Good. Can I come in?

923
00:39:17,229 --> 00:39:19,106
I have a story I need to tell you.

924
00:39:22,526 --> 00:39:24,570
(buzzer buzzing)

925
00:39:24,653 --> 00:39:27,656
(sirens blaring in distance)

926
00:39:45,508 --> 00:39:47,760
Mr. Hunsecker?

927
00:39:47,843 --> 00:39:50,763
Congratulations on your early release.

928
00:39:50,846 --> 00:39:52,473
What are you doing here?

929
00:39:52,556 --> 00:39:54,975
I came here to see you.

930
00:39:55,059 --> 00:39:57,144
I know that you're extremely angry with me.

931
00:39:57,228 --> 00:39:59,313
You've spent a lot of time in prison,

932
00:39:59,396 --> 00:40:01,107
and I'm betting that you spent

933
00:40:01,190 --> 00:40:02,358
some of that time thinking about me.

934
00:40:02,441 --> 00:40:03,943
Thinking about what you might do to me

935
00:40:04,026 --> 00:40:06,529
once you were released, and I can't blame you.

936
00:40:06,612 --> 00:40:09,156
I know now that you shouldn't have spent time in prison.

937
00:40:09,240 --> 00:40:11,659
I know now that you didn't kill your wife.

938
00:40:14,120 --> 00:40:17,331
I can't give you back the past five years of your life, sir.

939
00:40:17,414 --> 00:40:18,999
But if you come with me,

940
00:40:19,083 --> 00:40:21,460
I believe I can give you back your good name.

941
00:40:23,420 --> 00:40:26,173
DEVALOS: Your friend and attorney, Michael Gilpin,

942
00:40:26,257 --> 00:40:30,886
was having an affair with your wife.

943
00:40:30,970 --> 00:40:32,847
That's impossible.

944
00:40:32,930 --> 00:40:36,142
He wouldn't have done that.

945
00:40:36,225 --> 00:40:38,185
I've known Mike since college.

946
00:40:38,269 --> 00:40:39,520
He was one of my groomsmen.

947
00:40:39,603 --> 00:40:41,188
Mr. Hunsecker, he wasn't just

948
00:40:41,272 --> 00:40:42,356
having an affair with your wife.

949
00:40:42,439 --> 00:40:43,816
He murdered her as well.

950
00:40:48,195 --> 00:40:50,573
I don't believe you.

951
00:40:50,656 --> 00:40:54,034
This morning we found Jessamyn's body buried in Clove Lake Park.

952
00:40:54,118 --> 00:40:57,163
There was evidence on the body, a few hairs.

953
00:40:57,246 --> 00:40:59,248
Preliminary tests indicate

954
00:40:59,331 --> 00:41:01,375
they're a perfect match for Michael Gilpin.

955
00:41:01,458 --> 00:41:04,503
He already confessed to everything.

956
00:41:07,798 --> 00:41:10,259
I'm sorry.

957
00:41:18,475 --> 00:41:20,394
(sighing)

958
00:41:20,477 --> 00:41:21,896
Four...

959
00:41:21,979 --> 00:41:24,356
Five!

960
00:41:24,440 --> 00:41:25,191
Ready?

961
00:41:25,274 --> 00:41:28,402
One, two, three, take your deep breath!

962
00:41:28,485 --> 00:41:30,362
Make a wish!

963
00:41:30,446 --> 00:41:32,406
Blow, blow! Whoo!

964
00:41:32,489 --> 00:41:34,241
(all cheering)

965
00:41:34,325 --> 00:41:38,579
ALLISON: Time is priceless, yet it costs us nothing.

966
00:41:38,662 --> 00:41:42,917
You can do anything you want with it, but you can't own it.

967
00:41:44,501 --> 00:41:48,589
You can spend it, but you can't keep it.

968
00:41:48,672 --> 00:41:51,842
And once you've lost it,

969
00:41:51,926 --> 00:41:54,428
there's no getting it back.

970
00:41:55,387 --> 00:41:58,807
It's just... gone.

971
00:42:01,393 --> 00:42:02,603
Give me some cake.

972
00:42:02,686 --> 00:42:04,230
Whoo!

973
00:42:05,189 --> 00:42:06,398
Here you are, Bridgette.
